亲爱的姑妈
在汉语中,“娘”“妈”与 一样,都是指母亲。有一初到中国学汉语的英国留学生在校园看上了一位漂亮的中国女生。于是他给她写求爱信,但一时忘记“娘”怎么写了,便自作聪明,以“妈”“娘”,代 于是有了——“亲爱的姑妈……”
你我都不是东西
一位自称为汉语专家的美国教授向他的学生讲授中文课,在谈到准确理解“东西”的词义时,他作如下表述:汉语中,“东西”并不仅仅表示方向,更多的时候指的是物品,如桌椅、电视机、眼镜都可以称为东西,但如果是有生命的动物就不能这样表示,比如,你我都不是东西!
方便时候不能来
一次,几位中国同学邀请刚来华学汉语的外国男生吃饭,其间一名中国同学出去“方便了一下”。于是就有位外国男生表示不理解是什么意思,然后大家告诉他这是去厕所排泄,这名男生便记住了。有一天,一名中国女学生希望在他方便的时候拜访他,这位留学生立即摆手,“你什么时候来都可以,就是我方便的时候不能来。”还把服务行业常见语“为顾客提供方便”,理解为向顾客提供上厕所服务,一时成为笑谈。
哪里哪里
“哪里哪里”连起来说其实是自谦,这是一般中国人都知道的,也常用。但粗通汉语的外国人W先生不理解。一次W先生参加一对年轻华侨的婚礼,他很有礼貌地赞美新娘漂亮。一旁的新郎立即代表新娘表示感谢:“哪里哪里。”W先生觉得挺不好意思的,以为未说到地方,便用生硬的中国话再说——“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都很漂亮!”
“含笑九泉”
上汉语课时老师想了解一下近期外国留学生的汉语学习效果,便问:“你们能说出一句成语,来形容一个人很开心很高兴的样子吗?”台下很快出现了“开怀大笑”、“兴高采烈”、“手舞足蹈”等答案。老师接着又说,“这个成语里最好含有数字,比如一、 三、二、 四……”有一位留学生反应很快,立刻脱口而出:“含笑九泉。”